Megan M. Krischke contributor In January 2007 the University of California-Davis Medical bear on (UCDMC) launched its Transcultural Linguistic compassionate (TLC) nursing schedule under the leadership of Aida Calpo. RN. MS. The program which has received party reviews from doctors nurses and patients provides bilingual nursing compassionate to patients in the three languages other than English that are most common among admitted patients. The TLC program utilizes five nurses; two who communicate Spanish two Russian speakers and one fluent in the Hmong language. “The schedule has been a great success and we’d desire to contract more bilingual nurses. With only five nurses we can’t cover all the shifts,” Calpo said. The TLC program is a complement to the facility’s already strong Interpreting Services Department which has a staff of 30 and provides translation in 18 languages. “The bilingual nurses certainly don’t regenerate the medical center’s interpreting staff but it is a great advantage for patients to be able to interact directly with a care for especially for those that have complicated medical conditions,” Calpo said. “When you are trying to care for a patient via a translator you can forget to ask certain questions and you can miss the nuances of what the patient is trying to communicate.” “Sometimes it is the simplest things that get lost in translation,” Calpo said. “A recent patient was labeled ‘non-compliant’ because he wasn’t taking his medications. After a apprise conversation with a TLC nurse it turned out that the problem was simply that he preferred to act his medication on a full digest and with a warm rather than cold glass of water.” One of the challenges Calpo faced in starting the schedule was figuring out how to determine the fluency of nurses applying to work with TLC. To complete this. Calpo called on the hospital’s Interpreting Services schedule. Hospital translators acted as patients being admitted by the interviewing nurses. After the interview. Calpo compared notes with the translators on what was supposed to be communicated and what was understood. Although the TLC nurses are available to patients throughout their treatment having a bilingual care for is especially beneficial for the admission and discharge processes and in medicine reconciliation. “If patients understand how to take compassionate of themselves after being discharged it reduces the chances that they ordain have to return to the hospital emergently or in worsening condition. Another important aspect of the program is recognizing patients’ cultural needs. Many patients have spiritual needs or religious considerations that need to be honored. Often patients will ask their bilingual care for questions they would not conclude comfortable asking through a translator,” Calpo remarked. An immigrant herself. Calpo was first inspired to create a program of this nature after reading a 2002 Time Magazine bind that named Sacramento the metropolitan area where UCDMC is located as the most diverse city in the United States. Calpo encourages nurses who are interested in starting similar programs to study the needs of their hospital cause what are the most common languages spoken by patients and how to alter the program cost-effective for the hospital. “Our TLC nurses bring home the bacon with about ten patients each day in various areas of the medical center. If there aren’t any limited-English-speaking patients to adjudge or who require follow-up then they are working with English-speaking patients.”
Forex Groups - Tips on Trading
Related article:
http://www.nursezone.com/stories/SpotlightOnNurses.asp?articleID=16897
comments | Add comment | Report as Spam
|